El Portavoz del Grupo Caballas en la Asamblea, Mohamed Alí,
propondrá en la sesión plenaria ordinaria correspondiente al
mes de septiembre, la creación del “Servicio Municipal de
Traducción” que asista a los funcionarios en la confección
de los expedientes administrativos de la Ciudad en los que
los usuarios extranjeros afectados no conozcan el español.
Caballas expone que “el carácter fronterizo de nuestra
Ciudad es, sin la menor duda, una de nuestras señas de
identidad más significativas que condiciona no pocas facetas
de nuestra vida. Resulta ocioso argumentar más profusamente
esta afirmación”.
Sagún la coalición “esta realidad trae como consecuencia que
en diversas esferas de la actividad administrativa, pero en
especial en el área de menores, en la de mujer, y en los
servicios sociales, se atienda diariamente a una gran
cantidad de usuarios extranjeros que no hablan español”.
Sin embargo, para Caballas “este hecho no encuentra en la
organización de los servicios municipales una respuesta
adecuada”, añadiendo que “se instruyen diariamente
expedientes que deben contener información confidencial, y
muy sensible, sin las suficientes garantías de calidad
administrativa por la dificultad de comunicación”.
“No estamos ante un hecho anecdótico, -destaca Caballas-sino
ante una práctica habitual que requiere, en consecuencia,
una respuesta política rigurosa”.
Por ello, a la vista de los argumentos expuestos, la
coalición Caballas propondrá al Pleno de la Asamblea,
Creación del citado “Servicio Municipal de Traducción”.
|