La respuesta gubernamental en relación a los médicos que
trabajan en Ceuta sin dominar el español no ha convencido a
la impulsora de la pregunta, la senadora del PP Luz Elena
Sanín, quien ha acusado al Ejecutivo central de mentir
cuando afirma que estos facultativos cuentan todos con un
intérprete, considerando la gran variedad de los idiomas que
deberían dominar los supuestos traductores.
La senadora del PP por Ceuta, Luz Elena Sanín, ha salido al
paso de la respuesta del Gobierno a la pregunta
parlamentaria que le había planteado en relación a la
contratación en Ceuta de médicos extranjeros que no dominan
el idioma oficial del Estado.
“La respuesta del Gobierno se ajusta a la realidad, así que
vuelven a engañar al pueblo de Ceuta afirmando que estos
facultativos cuentan con un intérprete que les permite
atender a sus pacientes”, se explayó la senadora.
Sanín abundó en la idea de que el trato fluido que requiere
la relación entre médico y paciente nunca puede lograrse
cuando se desconoce el idioma español. “Es cierto que la
escasez de médicos puede llevar a tomar decisiones
difíciles, pero esta situación no debería afectar a la
sanidad pública”, apuntó.
La senadora popular ilustró una vez más el caos que supone
que un paciente no pueda comunicar su sintomatología al
médico porque no le entiende ni que éste pueda trasladarle
al primero ni el diagnóstico ni el tratamiento de forma
adecuada. “Estas situaciones sólo derivan en una precariedad
de la atención”, añadió.
También recordó que muchos médicos vienen de países lejanos
y es harto complicado encontrar traductores de todos los
idiomas. “Con la crisis no creo que vayan a poder contratar
un intérprete de cada idioma”, concluyó.
|