PortadaCorreoForoChatMultimediaServiciosBuscarCeuta



PORTADA DE HOY

Actualidad
Política
Sucesos
Economia
Sociedad
Cultura
Melilla

Opinión
Archivo
Especiales

 

 

cultura - SÁBADO, 18 DE JULIO DE 2009


momento de la representación. c.d.

teatro
 

Bietio recupera su suburbial versión de ‘Carmen’ ambientada en Ceuta

El célebre y controvertido dramaturgo burgalés presentará la próxima semana en Madrid el montaje que ideó para la ópea de Bizet tras ver la frontera del Tarajal
 

CEUTA
Gonzalo Testa / Agencias

ceuta
@elpueblodeceuta.com

El Teatro Auditorio de San Lorenzo del Escorial se vestirá el viernes y el domingo de la próxima semana con la escenografía de la frontera del Tarajal, el espacio en el que el polémico y afamado dramaturgo Calixto Bieitio (Miranda de Ebro, Burgos, 1963) encontró hace más de una década el escenario ideal para situar su versión personal de ‘Carmen’, la ópera que Georges Bizet compuso en 1875 a partir del texto de la novela homónima del también francés Prosper Mérimée.

¿Qué tiene que ver Carmen, la mujer que dos franceses, Prosper Mérimée y George Gizet, hicieron famosa con la novela y la ópera que escribieron sobre su leyenda con Ceuta? ¿Qué relaciona a la ciudad autónoma con la gitana cigarrera y trianera, que entabló amores con un militar vasco llamado Don José Lizarrabengoa?. La calenturienta mente creativa del dramaturgo burgalés Calixto Bietio, que el próximo fin de semana presentará en el Teatro Auditorio de San Lorenzo del Escorial su visión del texto ambientado en Ceuta en los años 70, un montaje que estrenó en 1999 en el Festival de Peralada, en coproducción con la Ópera Zuid de Maastrich y que, desde entonces, no ha vuelto a verse en España.

Bieito explicó ayer que después de recorrer medio mundo “muy influido” por la novela de Mérimée, “llena de personajes al límite”, un día decidió “descubrir qué significaba el sur” del que se hablaba en ella. Para ello viajó a Andalucía y a Marruecos pero no fue hasta que regresó por Ceuta cuando encontró la verdadera esencia para su puesta en escena.

“Fue en la frontera donde me encontré con un mundo de pateras, salvaje que contenía todos los ingredientes que buscaba: gentes que se dedicaban al contrabando doméstico, legionarios, personas que deseaban escapar...). Fue así como capté el paisaje de la obra porque para mí, ‘Carmen’ significa frontera, extremo límite”, explicó ayer el autor en Madrid durante la presentación del espectáculo, estrenado ya en numerosas ciudades europeas como Holanda, Bélgica y Dublín.

Violencia de género


Otro elemento esencial de esta propuesta la explicó Calixto Bieito con una frase: “La maté porque era mía”, muy presente en la obra y que al director le hizo pensar inmediatamente en la “violencia de género”, representada en la figura de Don José, “un personaje obsesionado por sus frustraciones y su violencia mal canalizada”, dijo.

Completa su visión de la ópera de Bizet el mundo de los toros. “No me considero taurino ni antitaurino pero me fui a ver varias corridas y me di cuenta de que aquello tenía mucha relación con la frontera y que es un arte sobre la vida y la muerte. Me produjo una sensación muy fuerte”, confesó.

Lo que sí tuvo claro Bieito desde un principio es que esta ópera “nada tiene que ver con lo folclórico ni con lo español. “No es una ópera española aunque sí de tema español”, afirmó. Por esta razón el director de escena declaró que decidió ser “muy estricto y muy seco” desde el punto de vista estético.

Una de las peculiaridades de este montaje es que se ha realizado una versión que no tiene recitativos escritos aunque, por lo demás, la partitura se ha respetado fielmente. “Es la música de Bizet y se entiende todo”, señaló Bieito.
 

Imprimir noticia 

Volver
 

 

Portada | Mapa del web | Redacción | Publicidad | Contacto