Qué sabemos de los árabes? ¿Qué opinan los árabes sobre
Occidente, el velo, los atentados suicidas? ¿Qué dijeron los
marroquíes durante la visita de los Reyes de España a Ceuta
y Melilla? ¿Hay una única voz árabe? ¿Tienen fundamento los
estereotipos occidentales sobre el mundo árabe?
Según sus promotores, Al Fanar traductores e Icaria
editorial, el objetivo del libro ‘El 2007 visto por los
árabes’, que durante la semana pasada se presentó en
diferentes capitales de la geografía española no se limita a
contestar a estas preguntas sino que más allá: se trata de
de “animar a los lectores a hacérselas”. “En los cien
artículos publicados en 53 medios árabes que hemos
seleccionado para esta segunda edición del ‘Anuario de
prensa árabe’ hemos intentado acercar distintos puntos de
vista sobre múltiples cuestiones que han sido
informativamente significativas para el mundo árabe en
2007”, explican desde la editorial.
“El objetivo de este libro es leer lo que leen los árabes,
tener acceso a la información con la que se forman sus
opiniones sobre todos estos temas”, amplía.
Y es que para el equipo coordinado por Pedro Rojo, máximo
responsable del volumen, arabista y director de los
Boletines de Prensa Árabe de Al Fanar (www.boletin.org), “a
pesar de los grandes obstáculos a los que siguen
enfrentándose los periodistas árabes para sortear la
censura, tanto oficial como social-religiosa, y seguir
escribiendo con libertad aún a riesgo de sus vidas, la
prensa árabe tiene cada vez mayor calidad e interés; de
hecho, en países como Marruecos o Egipto la labor de algunos
medios de comunicación es especialmente destacable, pues
desempeñan una labor de crítica al régimen que ni siquiera
los partidos de la oposición se atreven a hacer”.
Amplia selección de temas
La selección de los temas es amplia: artículos sobre España
en todo el mundo árabe, ensayos sobre Argelia o Libia,
opiniones sudanesas sobre Darfur, un capítulo dedicado a la
mujer árabe, Palestina, Arabia Saudí, Iraq, economía y
cultura árabe… Pero no solo la variedad ha estado en la
temática, sino también en las fuentes: periódicos locales,
internacionales escritos desde Londres, prensa electrónica,
semanarios críticos, diarios gubernamentales, etc.
Los formatos de escritura también son plurales: desde una
reflexión literaria sobre España escrita por Adonis hasta un
estudio electoral basado en estadísticas, un par de
artículos de Mohamed al Fizazi (uno de los ideólogos de la
salafiya yihadiya), a artículos y reportajes de vida diaria
como el firmado por Sanaa Achi sobre el fenómeno de las
mujeres divorciadas en Marruecos.
Todos los artículos del libro forman parte de un proyecto
más amplio, que tiene el mismo objetivo: acercar la prensa
árabe al lector en castellano. Para ello, Al Fanar viene
creando desde 2002 una base de datos [que se puede consultar
en Internet a través de la dirección www.boletin.org] donde
hay más de 70.000 artículos sobre el mundo árabe traducidos
al castellano.
El libro dedica un capítulo especial a la perspectiva con la
que varios medios de comunicación marroquíes vieron la
visita de los Reyes a Ceuta y Melilla. En concreto, son tres
artículos, uno de ellos del diario independiente Al Masaa
(La tarde), fundado en septiembre y un verdado fenómeno
mediático desde su aparición (es de lejos el diario más
vendido con casi 150.000 ejemplares. www.almassae.press.ma);
otro del semanario marroquí independiente Nishán (el primero
escrito mayoritariamente en árabe dialectal) y un tercero de
la revista marroquí Ihsan al Hafidi.
|