En este mismo momento, con sólo
leer el titular, es posible que alguien pueda poner el grito
en el cielo por la forma de mi exposición, pero visto lo que
hay, tanto error habrá en mi titular como si hubiera
escrito: porques, porqués o por ques. La cosa no es
demasiado fácil.
Estas cuatro formas que he marcado en plural existen, pero
en su forma singular y lo complicado de ellas es que hay
quien confunde unas con otras, no utilizandolas
correctamente con lo que su uso sin la rectitud que exige
produce unos desajustes entre lo que se escribe y lo que se
quiere decir, mira por donde se escribió una cosa se
transmitió una idea, no opuesta, pero si muy diferente a la
que tenía en su mente. Veamos una por una:
PORQUE: así como está, es simplemente una conjunción,
introduce - bien lo tienen que saber los alumnos de la ESO
en los institutos- una proposición subordinada causal, sin
más: “ Me marché porque estaba cansado”. Aquí en la palabra
en cuestión no hay que ver ni acentos, ni separaciones de
sílabas, ni nada más, hay y es lo que está escrito, con un
sentido claro, sin ser una palabra ambigua para nadie, salvo
para aquellos que no la saben distinguir de PORQUÉ, así como
está, con acento, y que es un simple sustantivo con
significado muy cercano a razón, motivo ... :” Habrá que
analizar el PORQUÉ de la dimisión...”.
Hasta aquí, pues, hemos visto dos formas en las que tan sólo
un acento (para los que no valoran la acentuación) aleja a
una de la otra años luz en cuanto a su contenido.
Pero esto quedaría a medias si nos detuvieramos aquí, puesto
que vamos a encontrar ( y de ahí mi plural en el titular)
otras dos, que se pueden prestar a equívoco:
POR QUÉ: dos palabras, la segunda acentuada y una de esas
dos POR es una simple preposición a la que se ha colocado
cerca un interrogativo: ¿ POR QUÉ no has escrtio más?.
De las tres formas aparentemente cercanas en la forma, nada
hay que las asemeje ni en significado, ni en construcción.
Y como no hay dos sin tres, ni aquí, tres sin cuatro: POR
QUE, parecida a la anterior pero aquí falta acento, y
ninguna necesidad hay de tal acento. Este grupo de dos
palabras está formado por la preposición POR de nuevo y un
pronombre relativo, sin más : “ Hay varias razones POR QUE
no salí de casa”, y ese POR QUE podría perfectamente haber
sido reemplazado por “por las que”.
Tras esta somera explicación, sin entrar en cuestiones de
estilo, el motivo ha sido, no tanto tratar una serie de
incorrecciones que se dan con frecuencia, cuanto el empeño
de que procuremos todos usar nuestra lengua lo más
correctamente posible, ya que las nuevas técnicas nos la
están desnudando y dejando , a veces, irreconocible,
especialmente en el uso constante de la “mensajería” desde
los celulares o teléfonos móviles.
Aquí sí que se pierde uno, y no hace falta más que echar un
vistazo a cualquiera de los mensajes que te llegan para ver
cosas como esta: “ hl me voy a ... vl, xao”. En este texto,
real como la vida misma, queremos entender : “hola me voy a
... vale, adiós”, pero curiosamente se recortan unas
palabras y luego se repite la despedida, con un VALE,
quierase o no latino, y un XAO que cada uno lo interprete
como quiera, pero que sería simplemente un “adiós”.
Hemos recogido más joyas en los celulares: “ porfis k no
podré yegar, ya k el barco...”. Aquí dejando de lado ese
“yegar” que sería una falta de ortografía en la lengua
normal, vemos ese PORFIS, que intentaremos leer como “por
favor” y vemos repetido un K que nosotros interpretamos la
forma normal QUE.
Podríamos marcar otras muchas más, pero hay una que me ha
costado trabajo interpretar: “ cm k lo vamos a yo n kro, ya
k “. La frase esta nos ha pasado prácticamente a un
silabario, y lo único que se me ocurre trasncribir es. “
como que lo vamos a ... yo no quiero, ya que...”.
Así se está tratando últimamente la lengua española, con lo
que todo parecido entre lo escrito y lo correcto en español
es meramente casual.
Yo empezaba con cuatro formas que se confunden muchas veces,
pero que se escriben, a veces, bien, en estos otros casos,
ni se entiende, ni se escribe, ni se sabe lo que se dice, y
sin embargo toda la progresía lo acepta. Tenemos la lengua a
la baja y lo malo es que no se pone remedio.
|